Monday, September 26, 2016

THE LUNATIC AND HER BROOD by Kariuki wa Nyamu



THE LUNATIC AND HER BROOD

Christmas dawn
found the rain-sodden lunatic mounting   Gikomba market’s garbage heaps, whilst repressing an obstinate cough! With intent of nourishing her ravenous brood, whose sires will without end be               a             n                  o         n                 y         m        o         u         s!                                                                   
Christmas noontide
the towering  s n  blazes her bare back
as city centre believers on microphones, yet again sing love, accord and charity, in celebration of Kristu’s birth, while the famished woman parrots mellow carols, awaiting the cheerful hands of Imanueri’s envoys to
s t  r   e    t     c      h    out to them!
But, ugh! They blatantly REBUKE! and haul her O U T of feast!
                                                            
            Boxing Day dusk
finds the weather-beaten mother and her malnourished daughter, fighting over stale Christmas steak, next to garbage on Grogan road, until the latter gives in! Thus the mother of children throws it to the twins, as her daughter hurriedly scavenges a blueberry muffin
infested by myriad worms…
Then, Ma mines a sachet of milk from the smelly decaying
stuff, and guzzles to her fill, this time, unmoved by the twins’ hunger pangs! She then drips what’s left on their foreheads pronouncing, ‘My lovely puppies will take this, for milk is gold!’
Hmm, utterly ecstatic, they lick it as it spills down their little noses!
           
New Year’s Eve
I spʘt the frail and forsaken one intently    s o r t i n g    o u t musty chapattis from the hill-high garbage heaps in Muthurwa, as her often sick twin lads pitilessly consumed by malnutrition (glare at a marabou 
ingesting something filthy in its goiter-like bag, then dangles it down the throat) as the hostile-friendly Ma rummages through bins, the frayed brood wait on, with demanding hollow ёyёs, yearning
to suckle the shrunken breasts, only for Ma to give them a lʘʘk that seems to say,
Mbaga*, whom do you think I’m fighting for?’




New Year’s daybreak
the ill-fated ones get up and return to the flooded gutters, singing merry, merry Christmas            
Though branded outcasts of social order, and the grubby seeds going through hell… they must fight to grow and blossom into urbanites who’re within tolerable limits!
Oh loving God of small things, we meekly beseech you to SMASH their
horrific bug of lack, ill-health and misery!

But hey, come on people!                                                                        
Won’t you ever bud an iota of compassion
and fight maltreatment from the wild world
and suffocate the ache that the shabby
and odorous ones SUFFER?                   

                                          *A Gikuyunized word for ‘bugger’



Poet’s Bio:

Kariuki wa Nyamu is a highly artistic Kenyan poet, radio playwright, editor and high school teacher. He graduated from Makerere University with honours in English, Literature and Education. He is published widely both in print and online, such as in A Thousand Voices Rising, Best New African Poets 2015 Anthology, and also forthcoming in Multi-verse: Kenyan Poetry in English Since 2003, Experimental Writing: Volume 1, Africa Vs Latin America Anthology, among others. He is currently pursuing an MA in Literature at Kenyatta University, Kenya. He is definitely one of the most loyal darlings of poetry in Africa.

OS MELHORES “NOVOS” POETAS AFRICANOS 2016




ANTOLOGIA. Chamada de poemas.
Estamos a recolher 1 a 3 poemas de Poetas Africanos, vivendo em África ou na diaspora (ou com pelo menos um parente Africano ) para ser incluÍdo na Antologia OS MELHORES “NOVOS” POETAS AFRICANOS 2016. Os poemas serão de qualquer tópico ou forma, sendo de preferência com menos de 40 lineas. Porém, vamos ler e considerar poemas mais extensos. Os poemas devem ser em francês, inglês e português. Aqueles em línguas nativas ou indígenas deverão fazer-se acompanhar das traducões em francês, inglês e português.

O prazo limite para as entegas deve ser 15 de outubro de 2016.

O concurso é abrangente a todos gêneros . Embora dá-se prefêrencia a jovens para os ajudar a crescer como poetas , estamos abertos também a mais velhos.

As entregas devem ser feitas em um só documento , incluindo também sua informação de contacto, seus países de origem e uma ''Bionota'' de não mais de 50 palavras.

Infelizmente por limitacões financeiras , não vamos oferecer aos contribuintes cópias livres, porém os poetas se beneficiarão de uma imensa exposição . Os participantes devem enviar os seus poemas para Tendai Mwanaka, Daniel da Purificação e Beto Saica nos respectivos endereços de email: mwanaka@yahoo.com, danieljose26@yahoo.com.br, betosaica@yahoo.fr